Three French children’s songs brought to you by … Petit Prince! Click here to hear him sing: Petit Prince Petit Poisson (and please don’t kill me, but you have to click the link a second time when it shows the attachment page in order to hear it, and then you have to back-click twice to get back to the post… Read More
Dis Donc!
“Dis donc” is a funny expression. It sounds funny to say (dee-donk), and it’s antiquated yet still widely used (unlike zut alors! despite assurances to the contrary from my 7th grade French reader). It literally means, “say, therefore!” which you could take to mean something like Well you don’t say! Or – Would you look at that! Or – I’ll… Read More
Allez, hop! C’est parti!
The title is pronounced « ah-lay up! say par-tee » and it roughly means, « here we go. » I hesitated about this title, knowing none of you would know what the heck it meant, but my original idea of titling the post « Giving » didn’t seem to work either, as it was besmirched with a false humility or a modest altruism which didn’t… Read More
de la Chance!
« Chance » does not have the same meaning in French as it does in English. It means « lucky. » It’s another one of those false friends, like « deception ,» which in French means « disappointment, » and not « deceived .» This Sunday, in spite of a blooming cold and laryngitis, I celebrated my 41st birthday. It was lovely and simple. I threw out my low-carb diet… Read More
Ne Me Quitte Pas (Don’t Leave Me)
Last night as Sir Renaissance was checking the radio to make sure the alarm was set, I yelled “stop!” because I heard this song (words below – make sure you read the words first before you listen). I think this was the song that made me really fall in love with the poetry of the French language. I I thought I’d… Read More